Home | Livros | Companhia das Letras | A VACA FOI PRO BREJO / THE COW WENT TO THE SWAMP
CLIQUE PARA AMPLIAR
Ler um trecho

A VACA FOI PRO BREJO / THE COW WENT TO THE SWAMP

Millôr Fernandes

R$ 69,90

/ À vista

Apresentação

Um dos maiores best-sellers da década de 1980 volta agora em edição pop e com novo layout.

Frequentemente comprados juntos

Companhia das Letras

A vaca foi pro brejo / The cow went to the swamp

Millôr Fernandes

R$ 69,90

Companhia das Letras

Esta é a verdadeira história do paraíso

Millôr Fernandes

R$ 89,90

Companhia das Letras

Tempo e contratempo

Millôr Fernandes

R$ 84,90

Preço total de

R$ 244,70

Adicionar ao carrinho

Você pode gostar também de

Companhia das Letras

Esta é a verdadeira história do paraíso

Millôr Fernandes

R$ 89,90

Boa Companhia

Essa cara não me é estranha e outros poemas

Millôr Fernandes

R$ 59,90

Indisponível

Companhia das Letras

As meninas ocultas de Cabul

Jenny Nordberg

R$ 89,90

Companhia das Letras

Mais um dia magnífico no mar

Geoff Dyer

R$ 74,90

Companhia das Letras

Cidade em chamas

Garth Risk Hallberg

R$ 99,90

Indisponível

Companhia das Letras

Alex através do espelho

Alex Bellos

R$ 79,90

Companhia das Letras

A zona de interesse

Martin Amis

R$ 84,90

Companhia das Letras

A garota na teia de aranha

David Lagercrantz

R$ 69,90

Companhia das Letras

Três mulheres de três pppês

Paulo Emílio Sales Gomes

R$ 59,90

Ficha Técnica

Título original: The cow went to the swamp Páginas: 128 Formato: 13.70 X 21.00 cm Peso: 0.185 kg Acabamento: Livro brochura Lançamento: 01/07/2014
ISBN: 978-85-3592-436-7 Selo: Companhia das Letras Ilustração: Nani

SOBRE O LIVRO

Um dos maiores best-sellers da década de 1980 volta agora em edição pop e com novo layout.

Foi a partir da sugestão de um amigo que Millôr começou a traduzir para o inglês expressões tipicamente brasileiras. As mais de seiscentas frases reunidas neste livro dão uma amostra de por que o autor é reconhecido como uma das mentes mais talentosas que o Brasil já teve. Nessa "master class" da tradução literária - ou da tradução literal -, Millôr nos ensina como dizer que fulano é "casca grossa" (thick bark), ou que um amigo "meteu os pés pelas mãos" (he stuck his feet through his hands), ou que chegou a hora de "tirar a barriga da miséria" (to take the belly from the wretchedness). Ao criar este antimanual de tradução, Millôr Fernandes capacitou o leitor a "tirar de letra" (to take of letter) as dificuldades de tradução sem "pisar na bola" (step on the ball). Compilação abrangente de expressões que não estão no "pai dos burros" (the father of the asses), A vaca foi pro brejo (The cow went to the swamp) é o livro de referência ideal para quem quer "fazer bonito" (to make beautiful) e ficar "por cima da carne seca" (above the dried meat) na hora de falar inglês.

Sobre o autor