Em tradução (visibilia) 08/02/2018 Todo leitor mais "sério" passa por esse momento, em que se dá conta de que os tradutores existem.
Em tradução (O Segredo) 14/12/2017 Que tal a gente montar uma nova antologia, grande, cheia de coisas inéditas, da poesia de T. S. Eliot?
Em tradução (o que eu não posso dizer) 16/11/2017 Na coluna deste mês, Caetano Galindo fala sobre seu novo projeto de tradução - que ainda não pode ser comentado.
O melhor romance que você vai ler no próximo ano 18/10/2017 Caetano Galindo escreve sobre "Lincoln no limbo", romance de George Saunders vencedor do Man Booker Prize.
O filantropo 21/08/2017 Caetano Galindo escreve sobre "O filantropo", livro de Rodrigo Naves relançado pela Companhia das Letras.
Em tradução (a tradução alheia) 10/08/2017 Caetano Galindo comenta sua leitura de férias: o romance "Lincoln in the Bardo", de George Saunders.
Em tradução (Poesia) 13/07/2017 Que a tradução de poesia apresenta dificuldades bem radicais, lá isso eu não posso negar.
Em tradução (Thomas Pynchon) 11/05/2017 Me orgulho demais de ter feito aquele livro. Mas ao mesmo tempo tenho que dizer que espero nunca mais traduzir um romance dele.
Em tradução (O rei pálido) 13/04/2017 Em sua nova coluna, Caetano Galindo fala sobre o romance "inacabado" de David Foster Wallace.
Em tradução (The Pale King) 09/03/2017 É um monstro. Um escritor brilhante. Inventivo, humano, profundo, divertido, surpreendente a cada esquina.